28/04/2024 02:01Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Xuân nhật ứng chế
春日應制

Tác giả: Phạm Sư Mạnh - 范師孟

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Trần
Đăng bởi Vanachi vào 14/09/2008 02:16

 

Nguyên tác

矞雲五色擁宮圍,
宣召儒臣出殿墀。
乳燕鳴鳩當午後,
細旃廣廈設香彝。
宸心二帝三王古,
文體先秦兩漢奇。
側聽侍臣傳內旨,
祈禾大社定新儀。

Phiên âm

Duật vân ngũ sắc ủng cung vi,
Tuyên triệu Nho thần xuất điện trì.
Nhũ yến minh cưu đương ngọ hậu,
Tế chiên quảng hạ thiết hương di.
Thần tâm Nhị đế Tam vương cổ,
Văn thể Tiên Tần, Lưỡng Hán kỳ.
Trắc thính thị thần truyền nội chỉ,
Kỳ hoà đại xã định tân nghi.

Dịch nghĩa

Mây lành năm sắc phủ quanh cung cấm,
Chiếu vua truyền gọi Nho thần đến trước thềm điện.
Sau buổi trưa, chim yến, chim cưu kêu,
Dưới tua cờ nhỏ trong ngôi nhà rộng, đặt đỉnh hương.
Tấm lòng của vua như Nhị đế Tam vương khi xưa,
Văn thể của Người kỳ diệu như Tiên Tần, Lưỡng Hán.
Lắng nghe thị thần truyền chiếu chỉ của nội điện,
Định nghi thức mới cho lễ đại xã cầu được mùa.

Bản dịch của Đào Phương Bình

Nam sắc mây phong cảnh miếu đường,
Nho, thần ứng triệu yết quân vương.
Cưu ca én hót vang giờ ngọ,
Nhà rộng cờ treo, ngát đỉnh hương.
Nhị đế Tam vương lòng thánh thượng,
Tiên Tần, Lưỡng Hán nếp văn chương.
Lắng nghe chiếu chỉ từ trong điện,
Nghi thức cầu mùa hãy sửa sang.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phạm Sư Mạnh » Xuân nhật ứng chế