24/04/2024 09:34Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Giang Nam trùng hội hữu nhân cảm cựu
江南重會友人感舊

Tác giả: Lý Trung - 李中

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Ngũ đại
Đăng bởi tôn tiền tử vào 07/08/2014 06:47

 

Nguyên tác

江南重會面,
聊話十年心。
共立黃花畔,
空驚素髮侵。
斜陽浮遠水,
歸鳥下疏林。
牽動詩魔處,
涼風村落砧。

Phiên âm

Giang Nam trùng hội diện,
Liêu thoại thập niên tâm.
Cộng lập hoàng hoa bạn,
Không kinh tố phát xâm.
Tà dương phù viễn thuỷ,
Quy điểu hạ sơ lâm.
Khiên động thi ma xứ,
Lương phong thôn lạc châm.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Giang Nam ngày gặp lại
Vui nói chuyện mười năm
Bờ hoa vàng cùng đứng
Kinh ngạc tóc hoa râm
Sông xa nổi bóng chiều
Chim về đáp rừng thưa
Hứng thơ thành ma điệu
Chày thôn theo gió đưa

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lý Trung » Giang Nam trùng hội hữu nhân cảm cựu