28/04/2024 06:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 03/10/2005 21:04
Nguyên tác
挑兮達兮,
在城闕兮。
一日不見,
如三月兮。
Phiên âm
Khiêu hề thuyết (thát) hề.
Tại thành khuyết hề.
Nhất nhật bất kiến,
Như tam nguyệt hề.Dịch nghĩa
Em nhẹ nhàng và phóng túng nhảy lên.
Lầu trên thành (để trông về phía chàng).
Một ngày mà không thấy chàng.
Đằng đẵng như ba tháng vậy.Bản dịch của Tạ Quang Phát
Nhẹ nhành em nhảy lên nhanh,
Đứng trông trên cửa lầu thành vót cao.
Một ngày mà chẳng thấy nhau,
Lâu như ba tháng, khác nào chàng ôi!
Chú giải của Chu Hy:
Chương này thuộc phú.
khiêu: dáng nhảy nhẹ nhàng.
thát (đọc thuyết cho hợp vận): phóng tứ.