30/11/2020 00:40Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tử khâm 3
子衿 3

Tác giả: Khổng Tử - 孔子

Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 03/10/2005 21:04

 

Nguyên tác

挑兮達兮,
在城闕兮。
一日不見,
如三月兮。

Phiên âm

Khiêu hề thuyết (thát) hề.
Tại thành khuyết hề.
Nhất nhật bất kiến,
Như tam nguyệt hề.

Dịch nghĩa

Em nhẹ nhàng và phóng túng nhảy lên.
Lầu trên thành (để trông về phía chàng).
Một ngày mà không thấy chàng.
Đằng đẵng như ba tháng vậy.

Bản dịch của Tạ Quang Phát

Nhẹ nhành em nhảy lên nhanh,
Đứng trông trên cửa lầu thành vót cao.
Một ngày mà chẳng thấy nhau,
Lâu như ba tháng, khác nào chàng ôi!
Chú giải của Chu Hy:

Chương này thuộc phú.

khiêu: dáng nhảy nhẹ nhàng.
thát (đọc thuyết cho hợp vận): phóng tứ.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khổng Tử » Tử khâm 3