26/04/2024 11:37Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Anh
Đăng bởi bruce lee vào 05/03/2008 21:50
Nguyên tác
My mother groaned, my father wept,
Into the dangerous world I leapt;
Helpless, naked, piping loud,
Like a fiend hid in a cloud.
Struggling in my father's hands,
Striving against my swaddling bands,
Bound and weary, I thought best
To sulk upon my mother's breast.Bản dịch của Liễu Nga Đoan
Mẹ quặn đau rên rỉ
Cha ứa lệ hai hàng
Thế gian đầy bất trắc
Tôi nhập cuộc ngỡ ngàng
Miệng gào như ống bệ
Thân trần truồng hở hang
Mặt trông như quỷ sứ
Núp dưới đám mây ngàn
Ngọ nguậy trong tay cha
Giằng co đám tã lót
Tù túng và rã rời
Tôi chỉ mong có được
Bầu vú, mẹ yêu ơi!
Để hết cơn hờn dỗi.