23/04/2024 13:29Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 23/07/2014 13:00
Nguyên tác
一更初夜坐調琴,
欲奏相思傷妾心。
每恨狂夫薄行跡,
一過拋人年月深。
Phiên âm
Nhất canh sơ dạ toạ điều cầm,
Dục tấu tương tư thương thiếp tâm.
Mỗi hận cuồng phu bạc hạnh tích,
Nhất quá phao nhân niên nguyệt thâm.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Ngồi đùa đàn canh đầu vừa tối
Khúc tương tư lòng rối không thành
Chồng điên bạc hạnh vô thanh
Bỏ em năm tháng trở thành hoang liêu
"Ngũ canh chuyển" gồm 7 bài, được chép trong "Đôn Hoàng ca từ tổng biên" 敦煌歌辭總編, tuy nhiên các bài thứ 5 và 7 bị mất chữ.