27/04/2024 01:00Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Séc
Đăng bởi hongha83 vào 27/11/2014 09:34
Nguyên tác
Rybář chytil
řeku na udici,
chytil ji jako štiku
na bělici.
Jak štiku ji zasekl,
právě tak.
Má silný vlasec
a dobrý naviják.
Houpá se na háčku
a šplíchá tam a stříká
ta řeka stříbrná
a živá jako štika.
Rybář ji táhne,
už do ní ruce noří
a zase mu utekla.
Dál spěchá k moři.Bản dịch của Dương Tất Từ
Người câu cá
câu được một dòng sông
như một chú cá sộp
lao theo con mồi
Anh ta giật mạnh
vừa khi cá cắn câu
Dây câu anh bền lắm
guồng câu thừa chắc chắn
Dòng sông mắc phải lưỡi câu
quẫy lên và vùng vẫy
Cái dòng sông bạc
tung tăng như con cá
Người câu cá kéo lên
đang thò tay ra bắt
thì dòng sông quẫy mất
và lao xa về biển
Anh bạn câu cá ơi
Anh nên bằng lòng với con sộp, con chép, con trôi
Chẳng có lưỡi câu nào
để anh câu cả dòng sông