29/03/2024 22:38Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài thơ viết trên đường đi từ Florence đến Pisa
Stanzas written on the road between Florence and Pisa

Tác giả: Lord Byron - George Gordon Byron

Nước: Anh
Đăng bởi hongha83 vào 05/10/2018 14:54

 

Nguyên tác

Oh, talk not to me of a name great in story -
The days of our Youth are the days of our glory;
And the myrtle and ivy of sweet two-and-twenty
Are worth all your laurels, though ever so plenty.

What are garlands and crowns to the brow that is wrinkled?
Tis but as a dead flower with May-dew besprinkled:
Then away with all such from the head that is hoary,
What care I for the wreaths that can only give glory?

Oh Fame! - if I e’er took delight in thy praises,
‘Twas less for the sake of thy high-sounding phrases,
Than to see the bright eyes of the dear One discover,
She thought that I was not unworthy to love her.

There chiefly I sought thee, there only I found thee;
Her Glance was the best of the rays that surround thee,
When it sparkled o’er aught that was bright in my story,
I knew it was Love, and I felt it was Glory.

Bản dịch của Đào Xuân Quý

Thôi đừng nói đến một tên to trong sách sử
Những ngày xuân của ta là rất đỗi vinh quang
Ở tuổi hăm hai những hoa cỏ tầm thường
Cũng ngang giá với bao vòng nguyệt quế

Có ra gì, vương miện và tràng hoa trên trán héo
Chỉ là sương xuân trên một đoá hoa tàn
Đừng đặt những thứ kia trên mái tóc hoa râm
Nguyệt quế có là chi nếu chỉ đem danh vọng

Ôi! Danh vọng, nếu ta có vì ngươi thích thú
Không phải do lời ầm ĩ của ngươi
Mà bởi ta muốn nhìn trong mắt sáng người yêu
Cái ý nghĩ rằng ta là người yêu xứng đáng

Chỉ ở đó ta tìm ngươi và gặp ngươi ở đó
Ánh mắt nàng là hào quang sáng nhất quanh ngươi
Khi nó chiếu lên một điều gì bừng sáng trong ta
Ta hiểu đó là tình yêu, đó là danh vọng
6 tháng 11 năm 1821

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lord Byron » Bài thơ viết trên đường đi từ Florence đến Pisa