22/05/2024 05:13Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Khi bão tuyết thét gào như con thú...”
“Когда метель кричит, как зверь...”

Tác giả: Bulat Okudzhava - Булат Окуджава

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 28/04/2024 20:15

 

Nguyên tác

Когда метель кричит, как зверь —
Протяжно и сердито,
Не запирайте вашу дверь,
Пусть будет дверь открыта.

И если ляжет дальний путь
Нелегкий путь, представьте,
Дверь не забудьте распахнуть,
Открытой дверь оставьте.

И, уходя в ночной тиши,
Без лишних слов решайте:
Огонь сосны с огнем души
В печи перемешайте.

Пусть будет теплою стена
И мягкою — скамейка…
Дверям закрытым — грош цена,
Замку цена — копейка!

Bản dịch của Nguyễn Quỳnh Hương

Khi bão tuyết thét gào như con thú
Giận dữ không ngừng nghỉ chút nào,
Anh cứ để cửa nhà mình mở nhé,
Đừng bao giờ khoá chặt cửa ra vào.

Khi đứng trước con đường xa thăm thẳm
Khó hình dung gập ghềnh đến mức nào,
Thì đừng quên việc mở toang cánh cửa
Và rộng lòng cứ để vậy xem sao.

Khi rời đi vào màn đêm im ắng
Hãy quyết mà không cần nói lời nào,
Lấy ngọn lửa bập bùng trong lò sưởi
Hoà với lửa lòng hừng hực dâng cao.

Hãy luôn giữ các bức tường đủ ấm,
Ghế quanh lò sưởi trải thật mềm,
Cửa đóng kín luôn luôn vô giá trị,
Cái khoá kia chả đáng một xu đâu.
1961

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bulat Okudzhava » “Khi bão tuyết thét gào như con thú...”