23/04/2024 19:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Đừng hỏi anh có còn yêu không...”
“Ask not if still I love...”

Tác giả: Thomas Moore

Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 04/10/2022 16:05

 

Nguyên tác

Ask not if still I love,
Too plain these eyes have told thee;
Too well their tears must prove
How near and dear I hold thee.
If, where the brightest shine,
To see no form but thine,
To feel that earth can show
No bliss above thee,--
If this be love, then know
That thus, that thus, I love thee.

‘Tis not in pleasure’s idle hour
That thou canst know affection’s power.
No, try its strength in grief or pain;
Attempt as now its bonds to sever,
Thou’lt find true love’s a chain
That binds forever!

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Đừng hỏi anh có còn yêu không,
Đương nhiên mắt đã nói thay lòng;
Rõ ràng giọt lệ là minh chứng
Ôm em thật gần thiết tha mong.
Nếu, nơi toả sáng nhất trên đời,
Chẳng tìm bóng dáng ngoài em thôi,
Để thấy địa cầu còn hiện hữu
Không hạnh phúc nào hơn em ơi,-
Nếu tình yêu đây, rồi sẽ biết
Rằng, vì thế, anh yêu em thôi.

Thời gian vô vị chẳng vui đâu
Mà em biết mãnh lực tình sâu.
Không, thử sức mình trong đau khổ;
Giờ cố chia ly mối tình trao,
Tình yêu đích thực là xâu chuỗi
Nó buộc đời ta mãi bên nhau!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thomas Moore » “Đừng hỏi anh có còn yêu không...”