25/09/2021 20:51Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Kinh sư quy chí Đan Dương phùng Hầu sinh đại tuý
京師歸至丹陽逢侯生大醉

Tác giả: Viên Khải - 袁凱

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/01/2018 14:19

 

Nguyên tác

白下西風吹夜涼,
五湖秋草著微霜。
千家砧杵初凌亂,
獨客關山正渺茫。
歸去定應殘腊盡,
飄零猶幸此身強。
丹陽郭里盈樽酒,
且為侯芭發醉狂。

Phiên âm

Bạch hạ tây phong xuy dạ lương,
Ngũ Hồ thu thảo trước vi sương.
Thiên gia châm xử sơ lăng loạn,
Độc khách quan san chánh miểu mang.
Quy khứ định ưng tàn lạp tận,
Phiêu linh do hạnh thử thân cường.
Đan Dương quách lý doanh tôn tửu,
Thả vị Hầu Ba phát tuý cuồng.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Gió tây thổi lạnh trời đêm,
Ngũ Hồ sương mỏng phủ mềm cỏ thu.
Lung tung chày đập trong mù,
Khách cô trôi nổi dặm bù quan san.
Trở về định tháng chạp tàn,
Lênh đênh may vẫn kiện khang thân này.
Đan Dương rượu thịt tràn đầy,
Vì Hầu Ba hãy uống say đến cuồng.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Viên Khải » Kinh sư quy chí Đan Dương phùng Hầu sinh đại tuý