26/04/2024 02:37Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 01/12/2012 20:14
Nguyên tác
За туманом, за лесами
Загорится - пропадет,
Еду влажными полями -
Снова издали мелькнет.
Так блудящими огнями
Поздней ночью, за рекой,
Над печальными лугами
Мы встречаемся с Тобой.
Но и ночью нет ответа,
Ты уйдешь в речной камыш,
Унося источник света,
Снова издали манишь.Bản dịch của Nguyễn Xuân Hoà
Sau cánh rừng một màn sương phủ
Lửa bùng lên thoắt lụi tắt đi
Tôi men theo cánh đồng ẩm ướt
Lửa chập chờn thấp thoáng nơi xa
Bên kia sông giữa đêm khuya khoắt
Ánh lửa soi lấp loáng trong đêm
Trên đồng cỏ u buồn hiu hắt
Tôi gặp Em, tôi gặp được Em
Giữa đêm khuya tịnh không lời đáp
Em đi ra đám lau sậy ven bờ
Đem theo cả nguồn Em thắp sáng
Rồi từ xa Em quyến rũ tôi theo
Ngày 14 tháng 6 năm 1901