10/05/2024 19:58Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Lư khê biệt nhân
盧溪別人

Tác giả: Vương Xương Linh - 王昌齡

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi Vanachi vào 28/12/2005 02:15

 

Nguyên tác

武陵溪口駐扁舟,
溪水隨君向北流。
行到荊門上三峽,
莫將孤月對猿愁。

Phiên âm

Vũ Lăng[1] khê khẩu trú biên chu,
Khê thuỷ tuỳ quân hướng bắc lưu.
Hành đáo Kinh Môn[2] thướng Tam Giáp[3],
Mạc tương cô nguyệt đối viên sầu.

Dịch nghĩa

Ở cửa khe Vũ Lăng đậu một chiếc thuyền con
Dòng nước khe theo anh chuỷ về bắc
Anh đi đến Kinh Môn, ngược lên Tam Giáp
Chớ đem vầng trăng cô đơn đối với nỗi buồn của vượn.

Bản dịch của Hoàng Giáp Tôn

Cửa Vũ Lăng đó thuyền con,
Theo anh hướng bắc khe tuôn nước dồn.
Lên Tam Giáp đến Kinh Môn,
Trăng đơn chớ đối nỗi buồn vượn kia!
Lư khê là một khe nước ở Vũ Lăng.

[1] Đất nay tại huyện Thường Đức, tỉnh Hồ Nam.
[2] Tên huyện thuộc tỉnh Hồ Băc.
[3] Ba cái kẽm trên thượng lưu sông Trường Giang: kẽm Cù Đường, kẽm Vu trong tỉnh Tứ Xuyên và kẽm Tây Lăng trong tỉnh Hồ Bắc.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vương Xương Linh » Lư khê biệt nhân