08/05/2024 18:49Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Mexicô
Đăng bởi hoanghannom vào 12/09/2017 18:58
Nguyên tác
El viento despierta,
barre los pensamientos de mi frente
y me suspende
en la luz que sonríe para nadie:
¡cuánta belleza suelta!
Otoño: entre tus manos frías
el mundo llamea.Bản dịch của Nguyễn Huy Hoàng
Cơn gió tỉnh giấc,
quét những ý nghĩ khỏi trán tôi
và treo tôi
giữa ánh sáng mỉm cười chẳng vì ai:
một vẻ đẹp khoáng đạt!
Mùa thu: giữa đôi tay em lạnh
thế giới bùng ngọn lửa.