26/04/2024 02:43Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi hongha83 vào 11/05/2014 20:56
Nguyên tác
魄依鉤樣小,
扇逐漢機團。
細影將圓質,
人間幾處看。
Phiên âm
Phách y câu dạng tiểu,
Phiến[1] trục Hán Cơ đoàn.
Tế ảnh tương viên chất,
Nhân gian kỷ xứ khan.Dịch nghĩa
Ban đầu dáng như móc câu mảnh dẻ,
Cánh quạt dần trở nên tròn trịa như sao Cơ trên sông Ngân Hán.
Chiếc bóng nhỏ nhoi đã sắp tròn đầy,
Dưới nhân gian người khắp nơi đang ngắm nhìn.Bản dịch của Nguyễn Thị Bích Hải
Khuyết tựa lưỡi câu nhỏ,
Đầy như quạt Hán tròn.
Mảnh mai rồi viên mãn,
Nhân gian thảy ngắm trông.
[1] Trong bài Oán ca hành, Ban tiệp dư đời Hán có ví chiếc quạt của mình với vầng trăng sáng tròn: “Tài vi hợp hoan phiến, Đoàn đoàn tự minh nguyệt” (Cắt may thành chiếc quạt hợp hoan, Tròn tròn như vầng trăng sáng).