22/10/2021 21:29Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Tôi nên yêu ai không biết nữa”
“In welchen soll ich mich verlieben”

Tác giả: Heinrich Heine

Nước: Đức
Đăng bởi Biển nhớ vào 03/03/2007 08:42

 

Nguyên tác

In welchen soll ich mich verlieben,
Da beide liebenswürdig sind?
Ein schönes Weib ist noch die Mutter,
Die Tochter ist ein schönes Kind.

Die weißen, unerfahrnen Glieder,
Sie sind so rührend anzusehn!
Doch reizend sind geniale Augen,
Die unsre Zärtlichkeit verstehn.

Es gleicht mein Herz dem grauen Freunde,
Der zwischen zwei Gebündel Heu
Nachsinnlich grübelt, welch` von beiden
Das allerbeste Futter sei.

Bản dịch của Quang Chiến

Tôi nên yêu ai không biết nữa
Vì cả hai đều rất đáng yêu!
Mẹ còn là một nàng xinh đẹp,
Con lại là cô gái diễm kiều
Tay chân con trắng ngần, chưa từng trải,
Càng nhìn càng xao xuyến bồi hồi!
Nhưng mắt mẹ lại thông minh, khơi gợi
Hiểu thấu niềm êm ái trong tôi
Trái tim tôi như ông bạn già nua
Cứ tần ngần giữa hai bó cỏ khô
Khổ sở nghĩ suy, không biết chọn
Bó cỏ nào tốt nhất để nuôi bò.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Heinrich Heine » “Tôi nên yêu ai không biết nữa”