27/04/2024 05:26Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi hongha83 vào 20/08/2008 09:30
Nguyên tác
滿腹詩書漫古今,
頻年流落易傷心。
南冠終日囚軍府,
北雁何時到上林。
開口推頹空抱朴,
脅肩奔走尚腰金。
莫邪利劍今安在,
不斬奸邪恨最深。
Phiên âm
Mãn phúc thi thư mạn cổ kim,
Tần niên lưu lạc dị thương tâm.
Nam quan chung nhật tù quân phủ,
Bắc nhạn hà thì đáo Thượng Lâm.
Khai khẩu suy đồi không bão phác,
Hiếp kiên bôn tẩu thượng yêu Kim.
Mạc tà lợi kiếm kim an tại,
Bất trảm gian tà hận tối thâm.Bản dịch của Hoàng Tạo
Bụng đầy kinh sử chuyện xưa nay
Lưu lạc bao năm những xót thay
Đồn giặc tù nam còn trói buộc
Vườn vua nhạn bắc chửa tung bay
Vững bền son sắt ai mồm khóa
Luồn cuối cân đai lũ mặt dày
Gươm báu mạc da đâu đó tá
Loài gian chưa diệt vẫn còn cay