27/04/2024 02:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Điền gia
田家

Tác giả: Trương Lỗi - 張耒

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi Hà Như vào 31/12/2012 10:08

 

Nguyên tác

門外青流系野船,
白楊紅槿短籬邊。
旱蝗千里秋田淨,
野秫蕭蕭八月天。

Phiên âm

Môn ngoại thanh lưu hệ dã thuyền,
Bạch dương hồng cẩn đoản ly biên.
Hạn hoàng thiên lý thu điền tĩnh,
Dã thuật tiêu tiêu nhập nguyệt thiên.

Dịch nghĩa

Buộc thuyền bên ngoài cửa ở bến sông,
Kề hàng rào râm bụt thấp có cây bạch dương.
Sâu keo, hạn ruộng thu nghìn dặm mất trắng,
Trời tháng tám lèo tèo có mấy cây cao lương ngoài đồng.

Bản dịch của Hà Như

Trước cửa dòng trong buộc mái chèo
Dương kề dâm bụt dáng liêu xiêu.
Ruộng khô nghìn dặm, sâu ăn hết,
Tháng tám, cao lương xơ xác theo.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Trương Lỗi » Điền gia