29/11/2021 22:51Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vịnh lý
詠李

Tác giả: Đổng Tư Cung - 董思恭

Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Sơ Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 09/01/2014 15:27

 

Nguyên tác

盤根植瀛渚,
交干橫倚天。
舒華光四海,
卷葉蔭山川。

Phiên âm

Bàn căn thực doanh chử,
Giao can hoành ỷ thiên.
Thư hoa quang tứ hải,
Quyển diệp âm sơn xuyên.

Dịch nghĩa

Gốc của nó ăn suốt bờ bến,
Cành lá che kín cả trời.
Vẻ đẹp mở ra chói loà mọi nơi,
Bóng mát co lại che trùm sông núi.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Gốc gác ăn suốt cùng châu ấp
Cành lá che kín khắp bầu trời
Dung nhan rực rỡ mọi nơi
Bóng râm che mát thắm tươi sơn hà
Có bản chép tác giả bài này là Đường Thái Tông. Lý có nghĩa là cây mận, nhưng cũng là họ Lý, dòng họ của vua đời Đường. Bài vịnh cây mận, ngụ ý ca ngợi thời Đường Thái Tông dân giàu nước mạnh.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Đổng Tư Cung » Vịnh lý