28/04/2024 03:20Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ngu mỹ nhân
虞美人

Tác giả: Án Kỷ Đạo - 晏幾道

Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi Vanachi vào 20/12/2007 18:25

 

Nguyên tác

飛花自有牽情處,
不向枝邊墜。
隨風飄蕩已堪愁,
更伴東流流水、過秦樓。

樓中翠黛含春怨,
閑倚闌杆見。
遠彈雙淚惜香紅,
暗恨玉顏光景、與花同。

Phiên âm

Phi hoa tự hữu khiên tình xứ,
Bất hướng chi biên truỵ.
Tuỳ phong phiêu đãng dĩ kham sầu,
Cánh bạn đông lưu lưu thuỷ, quá Tần lâu.

Lâu trung thuý đại hàm xuân oán
Nhàn ỷ lan can kiến
Viễn đàn song lệ tích hương hồng.
Ám hận ngọc nhan quang cảnh, dữ hoa đồng.

Bản dịch của Lang Xet Tu @www.maihoatrang.com

Hoa bay tự dẫn tình theo đó,
Nào phải bên cành đổ.
Gió đưa phiêu bạt đã cam sầu,
Cùng hướng về đông nước chảy, quá Tần lâu.

Tần lâu xuân oán vương mày thắm,
Buồn tựa lan can ngắm.
Tiếc hương hồng mãi lệ chan hoà,
Ngầm hận phong quang mặt ngọc, khác chi hoa.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Án Kỷ Đạo » Ngu mỹ nhân