24/04/2024 16:32Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Bài sonnet trên dòng sonnet
A sonnet upon sonnets

Tác giả: Robert Burns

Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 01/12/2021 20:27

 

Nguyên tác

Fourteen, a sonneteer thy praises sings;
What magic myst’ries in that number lie!
Your hen hath fourteen eggs beneath her wings
That fourteen chickens to the roost may fly.

Fourteen full pounds the jockey’s stone must be;
His age fourteen – a horse’s prime is past.
Fourteen long hours too oft the Bard must fast;
Fourteen bright bumpers – bliss he ne’er must see!

Before fourteen, a dozen yields the strife;
Before fourteen – e’en thirteen’s strength is vain.
Fourteen good years – a woman gives us life;
Fourteen good men – we lose that life again

What lucubrations can be more upon it?
Fourteen good measur’d verses make a Sonnet.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Mười bốn, thành kẻ hát rong người ca tụng;
Điều diệu kỳ nào mà không ít dối gian!
Gà mái có mười bốn trứng dưới cánh choàng
Mười bốn con gà vừa bay vừa gáy.

Viên đá của kỵ mã đủ mười bốn ký;
Tuổi mười bốn – chàng tuyệt đỉnh ngựa phi.
Mười bốn giờ dài quá phải vượt đi;
Mười bốn vầng sáng – hồng ân chàng phải thấy!

Trước mười bốn tuổi, một tá điều tranh cãi;
Trước mười bốn - sức mười ba chỉ vẽ vời.
Mười bốn năm xinh – đàn bà cho ta vào đời;
Mười bốn người tốt - ta làm tiêu cuộc sống.

Sáng suốt nào cho nhiều hơn có thể?
Mười bốn câu thơ hay đủ thành bản sonnet.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Robert Burns » Bài sonnet trên dòng sonnet