23/04/2024 15:35Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Ngũ ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi Vanachi vào 09/07/2006 11:26
Nguyên tác
鳴鞭過酒肆,
袨服遊倡門。
百萬一時盡,
含情無片言。
Phiên âm
Minh tiên quá tửu tứ,
Huyễn phục du xương môn.
Bách vạn nhất thời tận,
Hàm tình vô phiến ngôn.Dịch nghĩa
Quất roi đi qua quán rượu,
Phất áo đi vào chốn ca lâu.
Trăm vạn tiền tiêu hết trong một lúc,
Ngậm ngùi trong lòng không nói nổi một lời.Bản dịch của Ngô Văn Phú
Quất roi qua quán rượu
Phẩy áo vào ca lâu
Muôn nghìn tiêu hết nhẵn
Buồn không nói nửa câu.