23/04/2024 16:14Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Nguyệt

Tác giả: Lý Thương Ẩn - 李商隱

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 20/03/2014 12:50

 

Nguyên tác

過水穿樓觸處明,
藏人帶樹遠含情。
初生欲缺虛惆悵,
未必圓時即有情。

Phiên âm

Quá thuỷ xuyên lâu xúc xứ minh,
Tàng nhân đới thụ viễn hàm tình.
Sơ sinh dục khuyết hư trù trướng,
Vị tất viên thì tức hữu tình.

Dịch nghĩa

Phản chiếu trên nước, len lỏi trong lâu đài, chỗ nào cũng chiếu sáng,
Nơi không trung cao xa, còn mang hình ảnh người và cây, hàm chứa bao tình ý.
Trong thượng tuần và hạ tuần không tròn đã làm người xem cảm thấy buồn.
Thì đâu hẳn chỉ có lúc tròn mới là có tình ý đâu.

Bản dịch của Nguyễn Minh

Chiếu sáng khắp lâu đài mặt nước
Hình người, cây hàm chứa bao tình
Khuyết làm buồn bã nhân sinh
Khi tròn đâu hẳn có tình riêng mang

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Lý Thương Ẩn » Nguyệt