29/03/2024 15:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 12/08/2014 22:01
Nguyên tác
蒲子花開蓮葉齊,
聞郎船已過巴西。
郎看明月是儂意,
到處隨郎郎不知。
Phiên âm
Bồ tử hoa khai liên diệp tề,
Văn lang thuyền dĩ quá Ba Tê.
Lang khan minh nguyệt thị nông ý,
Đáo xử tuỳ lang lang bất tri.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Sen mọc đều, xương bồ khoe hoa nở
Nghe thuyền chàng đã quá đất Ba Tây
Giống ý thiếp chàng ngắm nhìn trăng sáng
Đến bên chàng như trăng sáng, chẳng hay