29/03/2024 15:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ba nhân trúc chi ca kỳ 4
巴人竹枝歌其四

Tác giả: Vương Đình Tương - 王廷相

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Minh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 12/08/2014 22:01

 

Nguyên tác

蒲子花開蓮葉齊,
聞郎船已過巴西。
郎看明月是儂意,
到處隨郎郎不知。

Phiên âm

Bồ tử hoa khai liên diệp tề,
Văn lang thuyền dĩ quá Ba Tê.
Lang khan minh nguyệt thị nông ý,
Đáo xử tuỳ lang lang bất tri.

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Sen mọc đều, xương bồ khoe hoa nở
Nghe thuyền chàng đã quá đất Ba Tây
Giống ý thiếp chàng ngắm nhìn trăng sáng
Đến bên chàng như trăng sáng, chẳng hay

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vương Đình Tương » Ba nhân trúc chi ca kỳ 4