09/05/2024 22:01Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Thành kỳ quải húc
城旗掛旭

Tác giả: Khuyết danh Việt Nam

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 13/03/2024 19:30

 

Nguyên tác

城上風雲靜入陲,
平明仙杖蔟春旗。
扶桑氣接蛟龍上,
閶闔天開北斗垂。
濃嶺香煙孚劍佩,
端門柳色拂旌旗。
周家想到時巡日,
指顧仙山畫翠眉。

Phiên âm

Thành thượng phong vân tĩnh nhập thuỳ,
Bình minh tiên trượng thốc xuân kỳ.
Phù tang[1] khí tiếp giao long thượng,
Xương hạp thiên khai Bắc Đẩu thuỳ.
Nùng lĩnh hương yên phu kiếm bội,
Đoan Môn[2] liễu sắc phất tinh kỳ.
Chu gia tưởng đáo thời tuần nhật,
Chỉ cố tiên sơn hoạ thuý mi.

Dịch nghĩa

Trên thành gió mây yên tĩnh như ở chốn biên thuỳ,
Lúc sáng sớm chống cây gậy tiên đi cắm những khóm cờ xuân.
Khí phù tang ở phương đông tiếp xúc với loài giao long,
Cửa trời mở ra cả bầu trời sao Bắc Đẩu rớt xuống.
Hương khói núi Nùng khiến mọi người tin vào thanh kiếm đeo bên mình,
Hàng liễu cửa Đoan Môn làm lay động những lá cờ.
Nhớ đến buổi tuần thú như ở thời nhà Chu,
Chỉ nhìn lên ngọn núi tiên mà vẽ cặp lông mày xanh biếc.
Nguyên dẫn: Thành Thăng Long, trước là thành Đại La, cung khuyết và thành trì do nhà Lý xây dựng. Hoàng triều (triều Lê) có tu bổ thêm, xây năm cửa, trước sân có dựng một kỳ đài, trên đài cắm một lá cờ to làm quân hiệu, mặt trời chiếu vào hồng tâm, ánh sáng lấp lánh thật đẹp.

[1] Chỉ một loài cây thần. Theo truyền thuyết, là nơi mặt trời mọc ở phương đông.
[2] Tên cửa chính thành Thăng Long, nơi các quan vào chầu vua. Nay ở phố Hoàng Diệu, quận Ba Đình, Hà Nội.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Khuyết danh Việt Nam » Thành kỳ quải húc