24/04/2024 12:54Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoài cựu sơn
懷舊山

Tác giả: Thương Hạo tăng - 滄浩僧

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Đường
Đăng bởi Vanachi vào 01/12/2007 08:56

 

Nguyên tác

一坐西林寺,
從來未下山。
不因尋長者,
無事到人間。
宿雨愁爲客,
寒花笑未還。
空懷舊山月,
童子誦經閑。

Phiên âm

Nhất toạ Tây Lâm[1] tự,
Tùng lai vị hạ san.
Bất nhân tầm trưởng giả,
Vô sự đáo nhân gian.
Túc vũ sầu vi khách,
Hàn hoa[2] tán vị hoàn.
Không hoài cựu sơn nguyệt,
Đồng tử tụng kinh nhàn.

Bản dịch của Cao Tự Thanh

Một bận lên chùa học,
Hôm nay mới hạ san.
Chẳng mong tìm trưởng giả,
Bởi rảnh tới nhân gian.
Mưa tối cho buồn khách,
Chim côi chửa họp đàn.
Nhớ hoài trăng núi cũ,
Lúc nhỏ tụng kinh nhàn.
Sư Thương Hạo làm bài "Lưu biệt Gia Hưng tri kỷ" để từ giã bạn bè trước khi rời chùa Tây Lâm. Có nơi chép bài này của Hạo Nhiên 皎然, có nơi chép của Thường Nhã 常雅.

[1] Trong "Giai thoại thơ Đường" (Cao Tự Thanh) chép là "Đông Lâm".
[2] Trong "Giai thoại thơ Đường" (Cao Tự Thanh) chép là "cầm".

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thương Hạo tăng » Hoài cựu sơn