04/08/2020 19:16Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tương tư Đà Lạt

Tác giả: Phanxipăng - Trần Ngọc Tĩnh

Thể thơ: Thơ mới sáu chữ; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hiện đại
Đăng bởi 101 vào 29/03/2019 22:25

 

Sao quá nhớ nhung Đà Lạt
Quỳ vàng thung lũng Tình Yêu
Thác Prenn ngân thơ Hàn Mạc
Mắt nâu lóng lánh diễm kiều.

Đôi môi chao ôi mọng ngọt
Dâu tây, hồng, artichaut[1]
Tay lướt dương cầm thánh thót
Rondo[2] thơm phức poireau[3].

Gập ghềnh chuyến xe thổ mộ
Rung rinh ký hoạ chân dung
Lên đồi Mộng Mơ lộng gió
Trộn hoà hai giọng cười trong.

Xuân Hương hồ vương sương núi
Thông xanh ai trốn ai tìm?
Chung rượu xua tan giá rét
Mây tím quàng đôi quả tim.
Sài Gòn, 1.X.2017

Bài thơ Tương tư Đà Lạt đã được phổ thành ca khúc bởi các nhạc sĩ Liên Bình Định, Minh Huệ, Trọng Phương, Thế Thông.

Nguồn: Báo Sức khoẻ và đời sống số xuân Mậu Tuất 2018
[1] Loài thực vật được dùng làm thực phẩm và dược liệu, quốc tế định danh khoa học là Cynara scolymus L. thuộc họ Asteraceae. Tiếng Hoa gọi 菜薊 / thái kế. Tiếng Việt gọi artichaut / atisô theo tiếng Pháp.
[2] Trong Tiếng Anh, Đức, Ý, Pháp là thể nhạc vui, náo nhiệt trên một chủ đề quay đi quay lại đoạn chính nhiều lần. Rondo là hình thức ổn định sớm nhất trong cấu trúc âm nhạc cổ điển châu Âu. (Theo Thuật ngữ và ký hiệu âm nhạc thường dùng, Đào Trọng Từ, Đỗ Mạnh Thường, Đức Bằng, NXB Văn hoá, 1984)
[3] Thứ thực vật được dùng làm rau và gia vị, quốc tế định danh khoa học là Allium ampeloprasum var. Porrum, loài A. ampeloprasum, họ Alliaceae. Tiếng Hoa gọi 韭葱 / cửu thông. Tiếng Việt hoặc gọi poireau / poa-rô / boa-rô / hành ba rô theo tiếng Pháp, hoặc gọi tỏi tây.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Phanxipăng » Tương tư Đà Lạt