15/06/2021 10:09Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Xuân đến
Пролет

Tác giả: Nicola Vapzarov - Никола Вапцаров

Nước: Bungary
Đăng bởi hongha83 vào 12/11/2008 23:45

 

Nguyên tác

Отвънка ухае на люляк,
отвънка е синьо небе.
Приятелю, птиците чу ли?
Отвънка е пролет! Здравей!

Дори през бензинните пари,
през пласт от стоманни ята
тя иде. Вратите разтваряй
и бодър срещни пролетта.

Тя иде с реките, които
събират сребристия сняг,
тя идва със бой канонаден,
разбива простора мъглив.

Тя пита: "Стоиш ли на поста?
Не клюмна ли вече глава?"
И после те грабва и носи
на своите светли крила.

В очите ти пламват пожари,
кръвта ти немирно шуми.
Пред тебе светът се разтваря,
разтварят се слънчеви дни.

Ти имаш любима? – Обичай!
Ти вярваш в живота? – Добре!
Подай си ръката челична –
отвънка е пролет! Здравей!

Bản dịch của Nguyễn Xuân Sanh

Ngoài kia nó ủ thơm cây xoan
Ngoài kia nữa là bầu trời xanh
Bạn có nghe tiếng chim hót?
Ngoài kia là mùa xuân! Chào mùa xuân!

Qua hơi nóng sặc sụa nồi hơi
Qua tiếng máy ầm ào sắt thép
Nó đến kia. hãy mở tung mọi cửa rộng, hẹp
Và chào đón mùa xuân khắp nơi

Xuân đến với con sông xa
Nhặt vội vàng những bông tuyết bạc
Nó đến với cuộc đọ sức bằng đại bác
Và toả sâu vào lớp mù quê ta

Nó hỏi: "Anh có ở đúng vị trí chiến đấu không?
Anh có còn cúi đầu phục tòng?"
Nó nắm lấy tay anh thật chặt
Và nâng anh lên khoảng trời bát ngát

Từ mắt anh lửa sáng cháy bừng lên
Máu anh sôi rộn ràng náo nức
Thế giới mở trước mặt anh
Và mở những ngày nắng rạo rực

Anh có người yêu? - Hãy yêu nồng thắm
Hẳn anh tin tưởng ở cuộc đời?
Tốt! - Anh hãy đưa bàn tay ấm
Chào mùa xuân! Xuân đến đây rồi!

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nicola Vapzarov » Xuân đến