25/04/2024 11:15Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Vi quan
為官

Tác giả: Bùi Viết Lương - 裴曰良

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 22/12/2019 11:03

 

Nguyên tác

幸得孤身衣紫袍,
十年窗下萬間勞。
公侯不免人陰算,
忠直難逃友惡謠。
父母饑寒年不奉,
妻兒貧乏日常敲。
為官如此何為者,
解綬歸田一望高。

Phiên âm

Hạnh đắc cô thân ý tử bào,
Thập niên song hạ vạn gian lao.
Công hầu bất miễn nhân âm toán,
Trung trực nan đào hữu ác dao.
Phụ mẫu cơ hàn niên bất phụng,
Thê nhi bần phạp nhật thường xao.
Vi quan như thử hà vi giả,
Giải thụ quy điền nhất vọng cao.

Dịch nghĩa

May được một thân khoác bào đỏ tía,
Nhưng trước đây từng trải qua mười năm vạn phần cay đắng.
Khi được tước công tước hầu rồi, thì chẳng tránh khỏi bị kẻ xấu ngấm ngầm tìm cách làm hại,
Tấm lòng trung trực khó trốn khỏi bạn bè ác độc rêu rao.
Cha mẹ đói rét, quanh năm không chăm sóc được,
Vợ con nghèo thiếu suốt ngày giục giã kêu gào.
Làm quan thế này thì làm để mà chi,
Còn có một lối rũ áo về vườn là hơn hết!

Bản dịch của Dương Văn Vượng

Cẩm bào may được một thân thôi
Từng trải mười năm khốn khổ rồi
Tước lộc tránh sao người ám hại
Thẳng ngay càng lắm bạn chê bai
Vợ con nghèo thiếu thêm không nỡ
Cha mẹ cơ hàn thật khó coi
Quan thế quan chi, quần áo vướng
Về vườn một lối thấy thảnh thơi
Bài thơ này chép trong Thiên gia thi tuyển của Nguyễn Đức Huy người xã An Nhân, huyện Đường Hào, tỉnh Hải Dương.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bùi Viết Lương » Vi quan