29/03/2024 15:37Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nguyên
Đăng bởi tôn tiền tử vào 28/02/2021 23:30
Nguyên tác
憶把明珠買妾時,
妾起梳頭郎畫眉。
郎今何處妾獨在,
怕見花間雙蝶飛。
Phiên âm
Ức bả minh châu mãi thiếp thì,
Thiếp khởi sơ đầu lang hoạ mi.
Lang kim hà xứ thiếp độc tại,
Phạ kiến hoa gian song điệp phi.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Bỏ minh châu đem thiếp về nhà,
Chàng vẽ mày thiếp chải tóc mây.
Nay chàng đi để thiếp đơn chiếc,
Sợ nhìn hoa thấy đôi bướm bay.
Bài này hoạ thơ Trúc chi từ của Dương Duy Trinh 楊維楨.