18/04/2024 12:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Xuân thi
春詩

Tác giả: Tiêu Cấu - 蕭遘

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Vãn Đường
Đăng bởi tôn tiền tử vào 15/08/2014 22:37

 

Nguyên tác

南國韶光早,
春風送臘來。
水堤煙報柳,
山寺雪驚梅。
練色鋪江晚,
潮聲逐渚回。
青旗問沽酒,
何處撥寒醅。

Phiên âm

Nam quốc thiều quang tảo,
Xuân phong tống lạp lai.
Thuỷ đê yên báo liễu,
Sơn tự tuyết kinh mai.
Luyện sắc phô giang vãn,
Triều thanh trục chử hồi.
Thanh kỳ[1] vấn cô tửu,
Hà xứ bát hàn phôi[2].

Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org

Vùng nam quốc ánh xuân đến sớm
Gió xuân đưa tháng chạp, về đây
Khói đê sông báo tin liễu mới
Tuyết trên chùa trắng chẳng bằng mai
Dòng sông chiều khoe màu lụa bạc
Tiếng triều lên tìm bãi trở về
Thấy cờ xanh hỏi nơi mua rượu
Tìm ở đâu có rượu lọc rồi
[1] Cờ màu xanh treo ở quán rượu. Tra Thận Hành: "Thanh kỳ mại tửu can can ảnh, Hồng tụ kỵ lư phúc phúc sa" 青旗賣酒竿竿影,紅袖騎驢幅幅紗.
[2] Bát phôi là lọc rượu, nói chung chỉ rượu. Vi Trang: "Tần Uyển lạc hoa linh lộ thấp, Bá Lăng tân tửu bát phôi nùng" 秦苑落華零露濕,灞陵新酒撥醅濃.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tiêu Cấu » Xuân thi