27/04/2024 04:41Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hung niên kỳ 2
凶年其二

Tác giả: Nguyễn Khuyến - 阮勸

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi Vanachi vào 07/02/2019 01:16

 

Nguyên tác

凶年安得我田臧,
索食啼饑處處忙。
農帝若知千載後,
應教咀搏似洪荒。

Phiên âm

Hung niên an đắc ngã điền tang,
Sách thực đề cơ xứ xứ mang.
Nông đế nhược tri thiên tải hậu,
ứng giao tứ bác tự hồng hoang.

Dịch nghĩa

Năm mất mùa ruộng ta tốt sao được
Kẻ xin ăn người khóc đói nơi nơi nháo nhác
Nếu vua thần nông mà biết được việc sau nghìn năm
Thì có lẽ cứ để cho người ta ăn sống bắt tươi như thời hồng hoang

Bản dịch của Đỗ Đình Tuân

Mất mùa mình cấy được sao
Hết ăn dân đói kêu gào nơi nơi
Thần Nông biết việc nghìn đời
Chắc ưng nhá sống như thời hồng hoang
Rút từ Quế Sơn thi tập (A.469).

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Khuyến » Hung niên kỳ 2