29/03/2024 12:21Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Khi bão tuyết thét gào như thú...”
“Когда метель рычит как зверь...”

Tác giả: Bulat Okudzhava - Булат Окуджава

Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 05/12/2018 08:27

 

Nguyên tác

Когда метель кричит как зверь
Протяжно и сердито,
Не закрывайте вашу дверь,
Пусть будет дверь открыта.

И отправляясь в дальний путь,
Нелегкий путь, представьте,
Дверь не забудьте распахнуть,
Открытой дверь оставьте.

И уходя в ночной тиши
Без долгих слов решайте,
Огонь сосны с огнем души
В печи перемешайте.

Пусть будет теплою стена
И мягкою скамейка.
Дверям закрытым грош - цена,
Замку цена - копейка.

Bản dịch của Hồng Thanh Quang

Khi bão tuyết thét gào như thú
Lê thê giận dữ ngoài trời
Bạn chớ khoá cửa nhà mình lại
Bạn chớ nên khoá cửa làm gì

Khi bắt đầu cất bước ra đi
Theo con đường dài xa gian khó
Bạn nhớ để cửa nhà mình ngỏ
Bạn chớ nên khoá cửa làm gì

Và trước lúc khuất vào bóng tối
Trong đêm thanh hãy tới bên lò
Lặng lẽ đốt cho hồng cho đỏ
Lửa gỗ thông quyện lửa tim người

Để căn phòng lúc nào cũng ấm
Giường êm luôn đợi những ai cần
Cửa đóng chặt - nhà hoá thành vô nghĩa
Bạn chớ nên khoá cửa làm gì

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Bulat Okudzhava » “Khi bão tuyết thét gào như thú...”