19/04/2024 15:05Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Chu hành tuyệt cú kỳ 2
舟行絕句其二

Tác giả: Triệu Dực - 趙翼

Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thanh
Đăng bởi tôn tiền tử vào 01/05/2019 14:38

 

Nguyên tác

才得收蓬又掛蓬,
轆轤忙煞老艄公。
清吟不記何流轉,
只道朝南暮北風。

Phiên âm

Tài đắc thu bồng hựu quải bồng,
Lục lô mang sát lão tiêu công.
Thanh ngâm bất ký hà lưu chuyển,
Chỉ đạo triêu nam mộ bắc phong.

Dịch nghĩa

Vừa hạ buồm lại phải kéo buồm
Ông lái già rất bận với cái ròng rọc
Ngâm nhẹ không nhớ là sông chuyển khúc
Chỉ cho là sáng gió nam chiều gió bắc

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Vừa mới hạ buồm lại kéo buồm
Lái già ròng rọc bận tay thêm
Mải ngâm chuyển khúc sông không nhớ
Cứ ngỡ nồm mai đổi bấc hôm

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Triệu Dực » Chu hành tuyệt cú kỳ 2