22/10/2021 12:00Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Khúc I
Purgatorio: Canto I

Tác giả: Dante Alighieri

Nước: Italia
Đăng bởi demmuadong vào 31/12/2006 20:59

 

Nguyên tác

Per correr miglior acque alza le vele
omai la navicella del mio ingegno,
che lascia dietro a sé mar sì crudele;

e canterò di quel secondo regno
dove l'umano spirito si purga
e di salire al ciel diventa degno.

Ma qui la morta poesì resurga,
o sante Muse, poi che vostro sono;
e qui Caliopè alquanto surga,

seguitando il mio canto con quel suono
di cui le Piche misere sentiro
lo colpo tal, che disperar perdono.

Dolce color d'oriental zaffiro,
che s'accoglieva nel sereno aspetto
del mezzo, puro infino al primo giro,

a li occhi miei ricominciò diletto,
tosto ch'io usci' fuor de l'aura morta
che m'avea contristati li occhi e 'l petto.

Lo bel pianeto che d'amar conforta
faceva tutto rider l'oriente,
velando i Pesci ch'erano in sua scorta.

I' mi volsi a man destra, e puosi mente
a l'altro polo, e vidi quattro stelle
non viste mai fuor ch'a la prima gente.

Goder pareva 'l ciel di lor fiammelle:
oh settentrional vedovo sito,
poi che privato se' di mirar quelle!

Com'io da loro sguardo fui partito,
un poco me volgendo a l 'altro polo,
là onde il Carro già era sparito,

vidi presso di me un veglio solo,
degno di tanta reverenza in vista,
che più non dee a padre alcun figliuolo.

Lunga la barba e di pel bianco mista
portava, a' suoi capelli simigliante,
de' quai cadeva al petto doppia lista.

Li raggi de le quattro luci sante
fregiavan sì la sua faccia di lume,
ch'i' 'l vedea come 'l sol fosse davante.

«Chi siete voi che contro al cieco fiume
fuggita avete la pregione etterna?»,
diss'el, movendo quelle oneste piume.

«Chi v'ha guidati, o che vi fu lucerna,
uscendo fuor de la profonda notte
che sempre nera fa la valle inferna?

Son le leggi d'abisso così rotte?
o è mutato in ciel novo consiglio,
che, dannati, venite a le mie grotte?».

Lo duca mio allor mi diè di piglio,
e con parole e con mani e con cenni
reverenti mi fé le gambe e 'l ciglio.

Poscia rispuose lui: «Da me non venni:
donna scese del ciel, per li cui prieghi
de la mia compagnia costui sovvenni.

Ma da ch'è tuo voler che più si spieghi
di nostra condizion com'ell'è vera,
esser non puote il mio che a te si nieghi.

Questi non vide mai l'ultima sera;
ma per la sua follia le fu sì presso,
che molto poco tempo a volger era.

Sì com'io dissi, fui mandato ad esso
per lui campare; e non lì era altra via
che questa per la quale i' mi son messo.

Mostrata ho lui tutta la gente ria;
e ora intendo mostrar quelli spirti
che purgan sé sotto la tua balìa.

Com'io l'ho tratto, saria lungo a dirti;
de l'alto scende virtù che m'aiuta
conducerlo a vederti e a udirti.

Or ti piaccia gradir la sua venuta:
libertà va cercando, ch'è sì cara,
come sa chi per lei vita rifiuta.

Tu 'l sai, ché non ti fu per lei amara
in Utica la morte, ove lasciasti
la vesta ch'al gran dì sarà sì chiara.

Non son li editti etterni per noi guasti,
ché questi vive, e Minòs me non lega;
ma son del cerchio ove son li occhi casti

di Marzia tua, che 'n vista ancor ti priega,
o santo petto, che per tua la tegni:
per lo suo amore adunque a noi ti piega.

Lasciane andar per li tuoi sette regni;
grazie riporterò di te a lei,
se d'esser mentovato là giù degni».

«Marzia piacque tanto a li occhi miei
mentre ch'i' fu' di là», diss'elli allora,
«che quante grazie volse da me, fei.

Or che di là dal mal fiume dimora,
più muover non mi può, per quella legge
che fatta fu quando me n'usci' fora.

Ma se donna del ciel ti muove e regge,
come tu di' , non c'è mestier lusinghe:
bastisi ben che per lei mi richegge.

Va dunque, e fa che tu costui ricinghe
d'un giunco schietto e che li lavi 'l viso,
sì ch'ogne sucidume quindi stinghe;

ché non si converria, l'occhio sorpriso
d'alcuna nebbia, andar dinanzi al primo
ministro, ch'è di quei di paradiso.

Questa isoletta intorno ad imo ad imo,
là giù colà dove la batte l'onda,
porta di giunchi sovra 'l molle limo;

null'altra pianta che facesse fronda
o indurasse, vi puote aver vita,
però ch'a le percosse non seconda.

Poscia non sia di qua vostra reddita;
lo sol vi mosterrà, che surge omai,
prendere il monte a più lieve salita».

Così sparì; e io sù mi levai
sanza parlare, e tutto mi ritrassi
al duca mio, e li occhi a lui drizzai.

El cominciò: «Figliuol, segui i miei passi:
volgianci in dietro, ché di qua dichina
questa pianura a' suoi termini bassi».

L'alba vinceva l'ora mattutina
che fuggia innanzi, sì che di lontano
conobbi il tremolar de la marina.

Noi andavam per lo solingo piano
com'om che torna a la perduta strada,
che 'nfino ad essa li pare ire in vano.

Quando noi fummo là 've la rugiada
pugna col sole, per essere in parte
dove, ad orezza, poco si dirada,

ambo le mani in su l'erbetta sparte
soavemente 'l mio maestro pose:
ond'io, che fui accorto di sua arte,

porsi ver' lui le guance lagrimose:
ivi mi fece tutto discoverto
quel color che l'inferno mi nascose.

Venimmo poi in sul lito diserto,
che mai non vide navicar sue acque
omo, che di tornar sia poscia esperto.

Quivi mi cinse sì com'altrui piacque:
oh maraviglia! ché qual elli scelse
l'umile pianta, cotal si rinacque

subitamente là onde l'avelse.

Bản dịch của James Finn Cotter (bản dịch tiếng Anh)

1         To race for safer waters, the small ship
         Of my poetic powers now hoists sail,
         Leaving in her wake that cruel sea.
 
         And I shall sing this second kingdom where
5         The human spirit purifies itself,
         Becoming fit to mount up into heaven.
 
         But let dead poetry here rise once more,
         O sacred Muses, since I am all your own,
         And let Calliope rise a step higher,
 
10       Accompanying my singing with that strain
         Which struck the wretched Magpies with such force
         That they despaired of ever finding pardon.
 
         Soft coloring of oriental sapphire,
         Collecting in the calm face of the sky,
15       Clear right up to the edge of the horizon,
 
         Brought back delight again into my eyes
         As soon as I stepped out from the dead air
         Which overburdened both my sight and breast.
 
        The beautiful, love-provoking planet
20       Was making the whole east break into smiles,
         Veiling the Fishes that follow in her train:
 
         I turned then to the right and fixed my mind
         On the other pole, and I saw there four stars
         Which, after the first people, none have seen.
 
25       The heavens seemed ecstatic in their flames.
         O widowed northern hemisphere, you are
         Deprived forever of wonder at their sight!
 
         When at last I left off gazing at them,
         Turning partially to the other pole
30       Where the Wain had already disappeared,
 
         I saw near me an aged man, alive,
         In bearing worthy of such reverence
         As no son ever would refuse his father.
 
         His beard was long and mixed with streaks of white,
35       Exactly like his hair which on both sides
         Fell in two tresses down upon his chest.
 
         Radiance from the four holy stars
         So suffused his countenance with light
         That I saw him as if he faced the sun.
 
40       "Who are you, running against the blind stream,
         Who have fled here from the eternal prison?"
         He asked, shaking his venerable locks.
 
         "Who guided you, or what was the lamp there
         That led you in escaping the deep night
45       Which keeps hell’s valley in unending blackness?
 
         "Are the laws of the abyss so shattered
         Or is some new design decreed in heaven
         That, although damned, you come here to my rocks?"
 
         At that my guide placed his hands upon me
50       And with words and gestures and other signs
         Made me bend my head and knees in reverence.
 
         Then he replied, "I come not on my own:
         A lady came from heaven — by her prayers
         I helped this man with my companionship.
 
55       "But since it is your wish that I unfold
         More about the truth of our condition,
         It is not my wish to deny your bidding.
 
         "This man has yet to see his final evening,
         But by his folly came so close to it
60       That not much time was left for him to turn.
 
         "As I just mentioned, I was sent to him
         For rescue, and there was no other way
         Than this on which I set myself to travel.
 
         "I have shown him all of the sinful people
65       And now I want to show him the spirits who
         Purge themselves beneath your supervision.
 
         "To tell you how I led him would take long:
         From up on high the power comes that helps me
         To guide him here to see and hear you now.
 
70       "Now be pleased to support his coming here.
         He goes in search of freedom, which is so dear,
         As he who gives his life for it would know.
 
         "You know, since death for its sake was not bitter
         To you in Utica, where you have doffed
75       The garment which on doomsday shall be bright.
 
         "We have not broken an eternal edict,
         Since he’s alive and Minos does not bind me:
         But I am of the ring where the chaste eyes
 
         "Of your Marcia gleam; her looks still pray you,
80       Oh holy breast, to hold her for your own.
         For love of her, then, bend to our request:
 
         "Permit us to pass through your seven realms.
         I will report your kindness back to her —
         If you allow such talk of you below."
 
85       "Marcia was so pleasing to my eyes
         While I lived there beyond," he then replied,
         "That every favor she wished of me, I did.
 
         "Now that she dwells across that stream of evil,
         She can no longer move me, by that law
90       Which was imposed when I emerged from there.
 
         "But if, as you say, a lady from heaven
         Moves and commands you, you need not flatter:
         It is enough you ask me for her sake.
 
         "Go then, and make sure that you cincture him
95       With a smooth reed and that you cleanse his face
         Until you have removed all trace of filth.
 
         "For it would not be fitting to go before
         The first angel there on guard from paradise
         With eyes still dulled by the thick murky mists.
 
100      "Around about the base of this small island,
         Below the place where waves beat on the shore,
         Rushes flourish in the soft wet mud.
 
         "No other plant that sprouts its leaves, or stalk
         That hardens, ever could thrive in such a spot
105      Because it would not bend to buffeting waves.
 
         "Then afterwards, do not come back this way.
         The sun, now rising, will point out to you
         An easier route for climbing up the mountain."
 
         With this he vanished. I lifted myself up
110     Without a word, drawing myself closer
         To my guide, and turned my eyes toward him,
 
         And he began, "Son, follow in my footsteps!
         Let us turn back, for the plain slopes downward
         In that direction to its lowest point."
 
115      The dawn was winning over the morning hour
         Which fled before it, so that, still far off,
         I recognized the trembling of the sea.
 
         We traveled along the solitary plain,
         Like a man turning to the road he’s lost
120     And, till he finds it, feels the walking useless.
 
         When we arrived at a meadow where the dew
         Outlasts the sun, since in the cooling shade
         The dew scarcely evaporates in the breeze,
 
         My master gently spread out both his hands
125     And pressed them on the grass. And I, at that,
         Comprehending what he here intended,
 
         Presented to his touch my tear-stained cheeks:
         Completely he revealed their rightful color
          Which hell had hidden underneath the grime.

130      Then we came down to the deserted shore
         Which never saw one man sail on its waters
         Who afterward resolved how to return.

         There, as another willed, he cinctured me.
         O wonderful! when he had picked the humble
135      Plant, the same one instantly sprang up

         Exactly at the spot he plucked it out.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Dante Alighieri » Khúc I