27/04/2024 01:49Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Và anh sẽ hôn em, nhưng, chưa
And I’ll kiss thee yet, yet

Tác giả: Robert Burns

Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 08/12/2021 20:31

 

Nguyên tác

And I’ll kiss thee yet, yet,
And I’ll kiss thee o’er again;
And I’ll kiss thee yet, yet,
My bony Peggy Alison.

Care and Fear, when thou art near,
I ever mair defy them, O;
Young kings upon their hansel throne
Are no sae blest as I am, O!

And I’ll kiss thee yet, yet,
And I’ll kiss thee o’er again;
And I’ll kiss thee yet, yet,
My bony Peggy Alison.

When in my arms, wi’ a’ thy charms,
I clasp my countless treasure, O!
I seek nae mair o’ Heav’n to share,
Than sic a moment’s pleasure, O!

And I’ll kiss thee yet, yet,
And I’ll kiss thee o’er again;
And I’ll kiss thee yet, yet,
My bony Peggy Alison.

And by thy een sae bony blue,
I swear I’m thine forever O!
And on thy lips I seal my vow,
And break it shall I never O!

And I’ll kiss thee yet, yet,
And I’ll kiss thee o’er again;
And I’ll kiss thee yet, yet,
My bony Peggy Alison.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Và này, anh sẽ hôn em,
Anh xin lần nữa hôn em cho vừa;
Hôn em anh ngỡ như chưa,
Peggy Alison mảnh xương thừa của anh.

Nâng niu e sợ, khi gần,
Anh từng thách đố bất cần, đó em;
Các vì vua trẻ đầu tiên
Không ai có phước lại hiền như anh!

Và này, anh sẽ hôn em,
Anh xin lần nữa hôn em cho vừa;
Hôn em mà ngỡ như chưa,
Peggy Alison mảnh xương thừa của anh.

Khi trong tay, quyến rũ này,
Vô vàn kho báu chất đầy, nơi anh!
Tìm Thiên đường để chia giành,
Hơn niềm vui sướng thoáng nhanh, êm đềm!

Và này, anh sẽ hôn em,
Anh, xin lần nữa hôn em cho vừa;
Hôn em mà ngỡ như chưa,
Peggy Alison mảnh xương thừa của anh.

Bởi em là sắc thiên thanh,
Thề rằng anh sẽ mãi dành cho em!
Lời thề, phong kín môi em,
Anh không phá thệ với em bao giờ!

Và này, anh sẽ hôn em,
Anh, xin lần nữa hôn em cho vừa;
Hôn em anh ngỡ như chưa,
Peggy Alison mảnh xương thừa của anh.
1788

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Robert Burns » Và anh sẽ hôn em, nhưng, chưa