12/05/2024 05:02Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi hongha83 vào 11/03/2008 05:45
Nguyên tác
Блистая, облака лепились
В лазури пламенного дня.
Две розы под окном раскрылись -
Две чаши, полные огня.
В окно, в прохладный сумрак дома,
Глядел зеленый знойный сад,
И сена душная истома
Струила сладкий аромат.
Порою, звучный и тяжелый,
Высоко в небе грохотал
Громовый гул… Но пели пчелы,
Звенели мухи - день сиял.
Порою шумно пробегали
Потоки ливней голубых…
Но солнце и лазурь мигали
В зеркально-зыбком блеске их -
И день сиял, и млели розы,
Головки томные клоня,
И улыбалися сквозь слезы
Очами, полными огня.Bản dịch của Phạm Quốc Ca
Những đám mây lang thang
Bay giữa trời xanh ngày hè rực rỡ
Hai bông hồng nở bên cửa sổ
Hai chiếc ly con, hai ngọn lửa diễm kiều
Từ cửa sổ ngôi nhà mát mẻ thân yêu
Tôi ngắm mảnh vườn xanh yên ả
Lặng lẽ từ hai bông hồng nhỏ
Thoảng một làn dịu ngọt hương bay
Chợt từ trời cao cơn mưa bóng mây
Những dòng nước chảy tràn lai láng
Đọng lại vũng mặt trời lấp loáng
Hai bông hồng nghiêng xuống soi gương
Ngày sáng tươi dịu mát
Hai bông hồng
E lệ cúi hai cái đầu nho nhỏ
Bằng vẻ diễm kiều của hai ngọn lửa
Chúng mỉm cười xuyên những giọt lệ của mình