21/04/2024 02:28Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Ất Hợi niên lạp nguyệt sơ tam nhật thái thú Hà Ngái tiên sinh chiêu ẩm vu Triệu Phong phủ, lị đắc văn tiên sinh ái cơ “Thanh bình” diệu khúc lưu đề kỷ sự
乙亥年腊月初三日太守何艾先生招飲于肇豐府莅得聞先生愛姬清平妙曲留題紀事

Tác giả: Nguyễn Phúc Ưng Bình - 阮福膺苹

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Cận đại
Đăng bởi hảo liễu vào 19/01/2015 05:32

 

Nguyên tác

琴鶴逍遙未足云,
風流太守也超群。
飛觴燕賀皆騷客,
度曲才高有細君。
桃葉歌聲迴逝水,
柳枝音調遏行雲。
秦樓趙館經來往,
今日纔聞所未聞。

Phiên âm

Cầm hạc tiêu dao vị túc vân,
Phong lưu thái thú dã siêu quần.
Phi thương yến hạ giai tao khách,
Độ khúc tài cao hữu tế quân[1].
Đào Diệp[2] ca thanh hồi thệ thuỷ,
Liễu Chi[3] âm điệu át Hành vân[4].
Tần lâu Triệu quán[5] kinh lai vãng,
Kim nhật tài văn sở vị văn.

Dịch nghĩa

Vui thú với đàn, với hạc cũng cũng chẳng có gì lấy làm lạ
Quan huyện cũng rất là phong lưu hơn người
Tiệc mừng, nâng chén mời đều là tao nhân mặc khách
Lựa bài biểu diễn đã có tỳ thiếp
Khúc nhạc Đào Diệp rì rào như tiếng nước chảy róc rách
Tiếng ca Liễu Chi đong đưa át tiếng nhạc điệu “Hành vân”
Thường qua lại lầu Tần quán Triệu
Hôm nay mới được nghe điệu nhạc mới chưa nghe bao giờ

Bản dịch của Nguyễn Hữu Vinh

Chẳng lạ lùng chi những cuộc vui
Phong lưu quan huyện lại hơn người
Tiệc tùng chúc tụng khách ngâm vịnh
Biểu diễn đàn ca thiếp trổ tài
Nhạc vẳng vang âm dòng nước chảy
Đàn ca át điệu "Hành vân" trôi
Lầu Tần quán Triệu ngày qua lại
Có nhạc nay lời mới đến tai
Ất Hợi tức năm 1935.

[1] Vợ, thiếp, hay là hầu.
[2] Đào Diệp là ái thiếp của Vương Hiến Chi 王獻之 một nhà thư pháp danh tiếng đời Đông Tấn. Vương Hiến Chi rất yêu thích Đào Diệp, từng làm bài từ để hát khi tiễn biệt nàng Đào Diệp chèo thuyền qua sông, được người đời sau phổ nhạc thành khúc nhạc phủ là Đào Diệp ca 桃葉歌. Sau này các thi nhân thường dùng “đào” để tả cảnh chia tay bịn rịn, nhìn cảnh nhớ người v.v. Đây chỉ chuyện ca hát.
[3] Tên một ca nhi nổi tiếng, xem bài Liễu chi của Lý Thương Ẩn. Do vậy sau này các thi nhân thường dùng “liễu chi” (cành liễu) để tả cảnh, nhìn phong cảnh đẹp, có liễu rũ xanh màu mà nhớ nhung người đẹp, hoặc tả cảnh chia tay bịn rịn, nhìn cảnh nhớ người v.v. Xem bài từ Hạnh hoa thiên ảnh 杏花天影 của Khương Quỳ 姜夔 đời Tống. Đây chỉ chuyện đàn hát.
[4] Một điệu ca Huế.
[5] Chỉ nơi ca nhạc múa hát của giới phong lưu.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Nguyễn Phúc Ưng Bình » Ất Hợi niên lạp nguyệt sơ tam nhật thái thú Hà Ngái tiên sinh chiêu ẩm vu Triệu Phong phủ, lị đắc văn tiên sinh ái cơ “Thanh bình” diệu khúc lưu đề kỷ sự