16/01/2021 13:49Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Việc làm của nhà thơ (04)
Le travail du poète (IV)

Tác giả: Paul Éluard - Eugène Émile Paul Grindel

Nước: Pháp
Đăng bởi hongha83 vào 21/10/2018 18:00

 

Nguyên tác

À Guillevic

Une année un jour lointams
Une promenade le cœur battant
Le paysage prolongeait
Nos paroles et nos gestes·
L’allée s’en allait de nous
Les arbres nous grandissaient
Et nous calmions les rochers

C’est bien là que nous fûmes
Réglant toute chaleur
Toute clarté utile
C’est là que nous chantâmes
Le monde était intime
C’est là que nous aimâmes
Une foule nous précéda

Une foule nous suivit
Nous parcourut en chantant
Comme toujours quand le temps
Ne compte plus ni les hommes
Et que le cœur se repent
Et que le cœur se libère

Bản dịch của Nguyễn Xuân Sanh

Tặng Guillevic

Một năm một ngày xa xôi
Một cuộc dạo chơi trái tim đập
Phong cảnh kéo dài
Lời nói của ta và cử động của ta
Cây cối làm cho chúng ta trưởng thành
Và chúng ta làm cho các hòn lèn yên dịu

Đúng đó là nơi chúng ta tới
Điều hoà mọi sức nóng
Mọi ánh sáng có ích
Đó là nơi chúng ta hát ca
Thế gian là thân thiết
Đó là nơi chúng ta yêu thương
Một đám đông người ta đã đi trước ta

Một đám đông người khác đi sau ta
Họ tiếp nối ta và ca hát
Như mãi mãi khi thời gian
Không còn đếm các con người nữa
Và trái tim tự hỏi
Và trái tim tự giải thoát
Nguồn: Thơ Paul Eluard (song ngữ), Nhiều người dịch, NXB Văn học, 1995

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Paul Éluard » Việc làm của nhà thơ (04)