27/04/2024 00:46Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Trung Đường
Đăng bởi Vanachi vào 15/09/2007 08:22
Nguyên tác
秋夜床前蠟燭微,
銅壺滴盡曉鐘遲。
殘光欲滅還吹著,
年少宮人未睡時。
Phiên âm
Thu dạ sàng tiền lạp chúc vi,
Đồng hồ trích tận hiểu chung trì.
Tàn quang dục diệt hoàn xuy trước,
Niên thiếu cung nhân vị thuỵ thì.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Đêm thu một ngọn đèn mờ
Giọt hồ nhỏ hết, thẩn thờ chuông mai
Nến tàn muốn thổi lên cao
Cung nhân thao thức đợi chờ thiên nhan