10/06/2023 05:59Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Hiện đại
Đăng bởi 101 vào 27/08/2022 17:24

Nguyên tác
溪水急著要流向海洋
浪潮却渴望重回土地
在绿树白花的篱前
曾那样轻易地挥手道别
而沧桑了二十年後
我们的魂魄却夜夜归来
微风拂过时
便化作满园的郁香Bản dịch của Phanxipăng
Suối, thác, sông vội vàng tuôn ra biển,
Hải triều dâng quay trở lại đất liền.
Trước hàng rào cây xanh và hoa trắng,
Tay vẫy tay tạm biệt dễ như điên.
Hai thập niên thăng trầm rồi ngẫm lại,
Linh hồn ta cứ trở lại hằng đêm.
Khi gió thổi,
Vườn lòng ta nở hoa hương uất kim.