26/04/2024 21:50Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Nga
Đăng bởi Tung Cuong vào 02/02/2022 22:54
Nguyên tác
Латынь из моды вышла ныне:
Так, если правду вам сказать,
Он знал довольно по-латыне,
Чтоб эпиграфы разбирать,
Потолковать об Ювенале,
В конце письма поставить vale,
Да помнил, хоть не без греха,
Из Энеиды два стиха.
Он рыться не имел охоты
В хронологической пыли
Бытописания земли;
Но дней минувших анекдоты,
От Ромула до наших дней,
Хранил он в памяти своей.Bản dịch của Nguyễn Tùng Cương
Ngày nay, tiếng La tinh đâu còn mốt:
Và sự thật cần cho quý vị biết,
Tiếng La tinh chàng nắm cũng gọi là
Đủ khả năng phân biệt các đề từ,
Đủ để kể về Huvenal, nhà thơ La mã,
Cuối thư biết đặt thêm vale nữa,
Vẫn nhớ rằng, dù không thiếu lỗi sai,
Thơ sử thi Ênêit có hai bài.
Chàng không thấy thiết tha đào sâu quá
Trong đống bụi thời gian quá khứ
Bản viết tay về cuộc sống xửa xưa
Những truyện cười của những tháng ngày xa,
Từ Rômul tới thời ta đang ở
Chàng luôn giữ in sâu trong trí nhớ.