26/04/2024 23:04Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Kinh thi; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Chu
Đăng bởi Vanachi vào 29/09/2005 23:59
Nguyên tác
相鼠有齒,
人而無止。
人而無止,
不死何俟?
Phiên âm
Tướng thử hữu xỉ,
Nhân chi vô chỉ ?
Nhân chi vô chỉ,
Bất tử hà sĩ ?Dịch nghĩa
Xem con chuột, con vật đê tiện còn có răng,
Thì con người lại không có uy nghi hay sao ?
Con người mà không có uy nghi,
Thì không chết đi, con đợi gì nữa ?Bản dịch của Tạ Quang Phát
Xem con chuột có răng thế ấy!
Chẳng nghi dung người vậy được không ?
Người mà chẳng có nghi dung,
Đợi chờ gì nữa mà không chết liền ?
Chú giải của Chu Hy:
Chương này thuộc hứng.
chỉ: dung chỉ, uy nghi, nghi dung và cử chỉ.