20/04/2024 03:24Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Nước: Hàn Quốc
Đăng bởi hongha83 vào 26/02/2011 00:18
Nguyên tác
잘 살며 못 살며 할 일이 아니라
죽지 못해 산다는 말이 있나니,
바이 죽지 못할 것도 아니지마는
금년에 열 네 살, 아들딸이 있어서
순복이 아버님은 못 하노란다.Bản dịch của Lê Đăng Hoan, Kim Ki Tae
Cuộc đời sướng, khổ thế nào
Phải đâu là việc vận vào mẹ cha
Sống vì không thể chết mà
Con còn thơ dại, mười ba tuổi đời
Cha tôi không thể chiều thời