28/04/2024 06:56Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Sonnet 151 (Tình mới chớm lương tâm làm sao biết)
Sonnet 151 (Love is too young to know what conscience is)

Tác giả: William Shakespeare

Nước: Anh
Đăng bởi Minh Sơn Lê vào 26/08/2021 14:13

 

Nguyên tác

Love is too young to know what conscience is;
Yet who knows not, conscience is born of love?
Then, gentle cheater, urge not my amiss,
Lest guilty of my faults thy sweet self prove.
For thou betraying me, I do betray
My nobler part to my gross body’s treason;
My soul doth tell my body that he may
Triumph in love; flesh stays no farther reason,
But rising at thy name, doth point out thee
As his triumphant prize. Proud of this pride,
He is contented thy poor drudge to be,
To stand in thy affairs, fall by thy side.
No want of conscience hold it that I call
Her ‘love,’ for whose dear love I rise and fall.

Bản dịch của Minh Sơn Lê

Tình mới chớm lương tâm làm sao biết;
Ai biết tình yêu chẳng có lương tâm?
Kẻ dối gian, đừng khiến tôi sai lầm,
Quyến rũ ngọt ngào cho tôi tội lỗi.
Người phản bội ta, thì ta phản bội
Chính yếu là phản lại xác thân mình;
Linh hồn mình nhắc nhở xác thân mình
Thắng trong tình yêu; lý gì xác thịt,
Nhân danh người, thì chỉ ra lai lịch
Chiến thắng này. Giải thưởng mới thật kiêu,
Thoả lòng trước rời rã của người yêu,
Giữ yên đó, rồi thả người nằm xuống.
Tôi réo gọi lương tâm đừng ép uổng
Tình yêu nàng cho tôi xuống rồi lên.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » William Shakespeare » Sonnet 151 (Tình mới chớm lương tâm làm sao biết)