28/04/2024 01:39Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Hoán khê sa - Dã diểu
浣溪沙-野眺

Tác giả: Mễ Phất - 米芾

Thể thơ: Từ phẩm; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Bắc Tống, Liêu
Đăng bởi tôn tiền tử vào 31/08/2014 20:15

 

Nguyên tác

日射平溪玉宇中。
雲橫遠渚岫重重。
野花猶向澗邊紅。

靜看沙頭魚入網,
閒支藜杖醉吟風。
小春天氣惱人濃。

Phiên âm

Nhật xạ bình khê ngọc vũ trung.
Vân hoành viễn chử tụ trùng trùng.
Dã hoa do hướng giản biên hồng.

Tĩnh khan sa đầu ngư nhập võng,
Nhàn chi lê trượng tuý ngâm phong.
Tiểu xuân[1] thiên khí não nhân nùng.

Bản dịch của Nguyễn Đương Tịnh

Nắng chiếu bình nguyên toả một vùng
Mây thành bãi rộng núi hang chồng
Bờ cỏ rãnh hoang hoa còn đỏ

Ô kìa, cá lọt lưới bên sông
Say chống gậy lê thơ tìm hứng
Vào đông trời ấm tựa xuân nồng
[1] Tiểu xuân là mạnh đông, tiết tháng 10 âm lịch, khí âm như trời xuân rất tốt cho mùa màng.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Mễ Phất » Hoán khê sa - Dã diểu