23/04/2024 20:20Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

“Hoàng hôn buông, làm nguội dần cái nóng...”
“Смеркалось, жаркий день бледнел неуловимо...”

Tác giả: Aleksey Tolstoy - Алексей Толстой

Nước: Nga
Đăng bởi thanhbinh82_tp vào 03/03/2007 16:31

 

Nguyên tác

Смеркалось, жаркий день бледнел неуловимо,
Над озером туман тянулся полосой,
И кроткий образ твой, знакомый и любимый,
В вечерний тихий час носился предо мной.

Улыбка та ж была, которую люблю я,
И мягкая коса, как прежде, расплелась,
И очи грустные, по-прежнему тоскуя,
Глядели на меня в вечерний тихий час.

Bản dịch của Thái Bá Tân

Hoàng hôn buông, làm nguội dần cái nóng,
Sương mù bay trên mặt nước yên lành,
Và anh thấy giữa cảnh chiều thơ mộng
Em lại về, quen thuộc trước mắt anh.

Vẫn nụ cười mà anh yêu nhường ấy,
Mái tóc em không bện, giống ngày nào,
Và đôi mắt đang nhìn anh vẫn vậy,
Hơi đượm buồn, e lệ, dịu dàng sao...
1856

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Aleksey Tolstoy » “Hoàng hôn buông, làm nguội dần cái nóng...”