29/03/2024 19:55Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Luyện vũ trường
鍊武塲

Tác giả: Vũ Duy Thiện - 武維善

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Việt Nam; Thời kỳ: Hậu Lê, Mạc, Trịnh-Nguyễn
Đăng bởi tôn tiền tử vào 29/03/2022 13:27

 

Nguyên tác

東關城外武場區,
日日將兵講武書。
進退以防臨變陣,
實虛惟望至無如。
有營似戰疑爲敗,
聚眾衰時不輔予。
張將未明他處到,
何能受苦與方酋。

Phiên âm

Đông Quan thành ngoại vũ trường khu,
Nhật nhật tướng binh giảng vũ thư.
Tiến thoái dĩ phòng lâm biến trận,
Thực hư duy vọng chí vô như.
Hữu dinh tự chiến nghi vi bại,
Tụ chúng suy thì bất phụ dư.
Trương tướng[1] vị minh tha xứ đáo,
Hà năng thụ khổ dữ phương tù?

Dịch nghĩa

Ngoại thành Đông Quan có trường luyện võ,
Hàng ngày tướng, binh ra để giảng binh thư.
Lúc tiến, lúc lui phòng khi biến trận,
Hoặc thực, hoặc hư đối phó tình huống không định sẵn.
Đóng trại, bày trận rồi mà thành thất bại,
Hội người lại, giả định không có hậu phương giúp.
Nhưng tướng Trương Phụ chưa rõ mình là người xứ khác,
Thì chịu khổ sao bằng người sở tại.

Bản dịch của Dương Văn Vượng

Ngoài Đông Quan có võ trường,
Xuất quân giảng dậy ngày thường cho quen.
Tiến lui phòng trận biến thiên,
Thực hư bày chiến trận liền chưa hay.
Gặp bao tình huống rất gay,
Tụ quân đối lại, khó thay hậu cần.
Tướng Trương xứ khác tới đây,
Sánh sao người ở đất này ngàn xưa.
[1] Trương Phụ, tổng binh nhà Minh đưa quân sang đánh chiếm đất Việt.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Vũ Duy Thiện » Luyện vũ trường