26/04/2024 13:42Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới
Thể thơ: Thất ngôn tứ tuyệt; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nam Tống, Kim
Đăng bởi tôn tiền tử vào 28/02/2021 22:20
Nguyên tác
入夜砧聲滿四鄰,
一天霜月楚雲輕。
自憐歲歲衣裁就,
欲寄無因到遠人。
Phiên âm
Nhập dạ châm thanh mãn tứ lân,
Nhất thiên sương nguyệt Sở vân khinh.
Tự liên tuế tuế y tài tựu,
Dục ký vô nhân đáo viễn nhân.Bản dịch của phanlang @www.tvvn.org
Đêm vừa xuống tiếng chày vang bốn phía,
Một trời sương mây Sở nhẹ dưới trăng.
Tự thương thân năm năm may cắt áo,
Gửi người xa vô cớ, bởi nhớ chăng.