29/03/2024 18:08Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Nhập Nhược Da khê
入若耶溪

Tác giả: Thôi Hiệu - 崔顥

Thể thơ: Ngũ ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Thịnh Đường
Đăng bởi Vanachi vào 06/08/2008 10:12

 

Nguyên tác

輕舟去何疾,
已到雲林境。
起坐雲鳥間,
動搖山水影。
巖中響自答,
溪裏言彌靜。
事事令人幽,
停橈向餘景。

Phiên âm

Khinh chu khứ hà tật,
Dĩ đáo vân lâm cảnh.
Khởi toạ vân điểu gian,
Động dao sơn thuỷ ảnh.
Nham trung hưởng tự đáp,
Khê lý ngôn di tĩnh.
Sự sự linh nhân u,
Đình kiêu hướng dư cảnh.

Dịch nghĩa

Thuyền nhẹ đi sao nhanh thế
Đã đến chỗ có cảnh rừng dầy đặc như mây
Ngồi dậy trong đám mây và chim
Dao động bóng núi trên mặt nước
Trong hang núi thanh âm vang vọng lại
Giữa khe nước, nói chuyện nghe yên tĩnh
Đâu đâu cũng gợi người ta u tình
Dừng chèo ngắm nhìn cảnh còn lại

Bản dịch của Trần Trọng Kim

Con thuyền nhè nhẹ đi mau,
Thoắt đâu đã tới nẻo đầu rừng cây.
Đứng ngồi giữa đám chim mây,
Nước non lóng lánh, bóng lay mặt ghềnh.
Trong hang dội lại truyền thanh,
Giữa khe, tiếng nói nghe hình lặng thinh.
Cảnh chi cũng gợi u tình,
Dừng chèo mến cảnh khôn đành bỏ đi.
Nhược Da khê là một danh thắng ở vào khoảng 28 dặm phía đông huyện Cối Khê, thuộc tỉnh Chiết Giang.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Thôi Hiệu » Nhập Nhược Da khê