27/04/2024 09:27Thi Viện - Kho tàng thi ca Việt Nam và thế giới

Tống Hân thượng nhân Tiếu Ẩn trụ Long Tường tự
送訢上人笑隱住龍翔寺

Tác giả: Tát Đô Lạt - 薩都剌

Thể thơ: Thất ngôn bát cú; Nước: Trung Quốc; Thời kỳ: Nguyên
Đăng bởi tôn tiền tử vào 27/11/2018 11:44

 

Nguyên tác

江南隱者人不識,
一日聲名動九重。
地濕厭看天竺雨,
月明來听景陽鐘。
衲衣香暖留春麝,
石缽雲寒臥夜龍。
何日相從陪杖屨,
秋風江上採芙蓉。

Phiên âm

Giang Nam ẩn giả nhân bất thức,
Nhất nhật thanh danh động cửu trùng.
Địa thấp yếm khan Thiên Trúc[1] vũ,
Nguyệt minh lai thính Cảnh Dương chung[2].
Nạp y hương noãn lưu xuân xạ,
Thạch bát vân hàn ngoạ dạ long.
Hà nhật tương tòng bồi trượng lũ,
Thu phong giang thượng thái phù dung.

Dịch nghĩa

Không ai biết người ẩn dật ở Giang Nam
Một ngày vua nghe đến tiếng tăm
Đất thấp không muốn xem mưa Thiên Trúc
Trăng sáng đến nghe chuông Cảnh Dương
Hơi ấm áo cà sa đọng hương xuân
Bát đá mây đêm lạnh có con rồng nằm
Ngày nào được theo để hầu gậy dép
Thu sang hái hoa sen trên sông

Bản dịch của Lê Xuân Khải

Giang Nam ẩn sĩ ai người biết
Một sớm nhà vua biết đến tên
Thiên Trúc xem mưa chê đất ẩm
Cảnh Dương nghe dóng đợi trăng lên
Cà sa hơi ấm hương xuân đượm
Bát đá mây lồng rồng ngủ đêm
Biết đến khi nao hầu gậy dép
Trên sông thu đến hái hoa sen
Hân thượng nhân tức Đại Hân, họ bên tục là Trần, tự hiệu Tiếu Ẩn, người Ngô Hưng, Ô Hồi (nay thuộc Chiết Giang, Hồ Châu), xuất gia ở Hàng Châu, làm thiền sư trụ trì ở chùa Trung Thiên Trúc.

Nghiêu Sơn đường ngoại kỷ chép rằng trong cặp đối có chữ “khan”, lúc đầu dùng chữ “văn”. Bá Sinh (tự của Ngu Tập) xem, bảo thơ tuy hay, song hai chữ “văn” và “thính” trùng ý. Sau Tát lại đến Nam Thai gặp Mã Bá Dung (tự Mã Tổ Thường) cũng nói như thế. Tát muốn thay nhưng chưa được. Chẳng bao lâu, Tát lại đem việc này đến Lâm Xuyên hỏi Ngu. Bá Sinh đáp rằng thơ người Đường có câu “Lâm hạ lão tăng lai khán vũ”, nên đổi là “Địa thấp yếm khan Tây Trúc vũ” âm điệu nghe hay hơn. Tát thán phục, xem Ngu là bậc thầy một chữ (nhất tự sư).

[1] Tức Ấn Độ.
[2] Quả chuông do Tề Vũ Đế đời Nam Triều đúc đặt ở lầu Cảnh Dương, Kim Lăng.

In từ trang: https://www.thivien.net/ » Tát Đô Lạt » Tống Hân thượng nhân Tiếu Ẩn trụ Long Tường tự